top of page

IWNTJ 2026

国際繋生語
ワークショップ2026

International Workshop of the Network for Translingual Japanese
JF Logo square.png

 

International Workshop of the Network for Translingual Japanese(IWNTJ2026)

海の民と日本語の移動と共生を考える

本国際ワークショップは、ブルームの多文化的な真珠産業の遺産を祝う同市最大の文化イベントである真珠まつり(Shinju Matsuri)の開催期間に合わせて実施します。IWNTJ 2026をこの祭りの期間中に開催することで、トランスリンガルな実践に関する学術的な議論と、ブルームに息づく海洋多文化の伝統との間に有意義なつながりを創出することを目指します。

 

開催日程: 2026年8月26日(水)~28日(金)
開催地: オーストラリア・西オーストラリア州ブルーム
会場: St.Mary's College, Broome, Nyamba Buru Yawuru and  Mangrove Hotel
定員: 50名

実行委員長:

  • 松田真希子 教授(東京都立大学)

  • 尾辻恵美 教授(シドニー工科大学)

​イベントチラシ

主催(共同主催)

  • 国際繋生語ネットワーク(INTJ)

  • 科研基盤A「移動基盤社会デザインに寄与する繋生語ネットワークの国際共同研究」代表:松田真希子

  • 豪州繋生語研究会

協力

  • 国際交流基金シドニー日本文化センター

  • St.Mary's College, Broome

  • 科研基盤B「トランスリンガル・アイデンティティ・テキストを活用した国際共修ライティング教育」代表:佐野愛子

 

参加登録

参加登録フォームはこちら

参加費は現地でお支払いください。

 

プログラム

プログラム(2026年​6月3日)

基調講演 8月26日

In the Same Boat: The Sister-City Youth Exchange Program of Broome and Taiji
 
Hayato Sakurai

Curator, Taiji Historical Archives, Advisory Curator, New Bedford Whaling Museum

 

 

St. Mary’s College made the brand-new youth exchange program central to celebrating its 2008 centennial year, twenty-seven years after the establishment of the Broome-Taiji sister-city relationship. A principal’s letter to Taiji students stated that the Irish sisters founded the school in response to a request by the local Japanese community, and that the school was a testament to Broome’s rich multicultural heritage. Over two hundred students from the two towns have had the opportunity to broaden their horizons by leaving their remote coastal communities, seeing themselves objectively during their visit to their sister-city town, and appreciating the legacy of ancestors who worked together in Broome’s pearling industry.

 

Hayato Sakurai works at the Taiji Town Board of Education as a maritime historian and the coordinator of the youth exchange program between Broome and Taiji. He is currently interested in the history of fishing on distant shores by people from the coastal villages of the Kii Peninsula. He is a co-curator of the 2026 special exhibition “Migrants’ Knots: Sea Tales Connecting Kishu, Boshu, and Monterey,” which explores the history of the Japanese-dominated abalone fishing industry in Monterey, California.

宿泊について

真珠まつりの期間はブルームの観光シーズンであるため、参加者の皆様には早めの宿泊予約をお勧めします。

推奨宿泊施設

Mangrove Hotel
このサイトから予約し、プロモーションコード​を入れると割引されます。プロモーションコードは、参加登録をすると確認いただけます。

参加登録情報

 定員:50名(定員になり次第締め切り)、対面開催のみ

参加費: 10000円(JPY)
早期割引: 5000円(JPY)

1日目のみ現地参加:無料
 

参加費に含まれるもの:

  • 全セッションへの参加

  • 会議資料

  • コーヒーブレイク、ランチ(2日目と3日目はホテルから軽食が提供されます)

  • ウエルカムレセプション、プレイベント「アボリジナル言語ワークショップ」は自費で参加をお願いします。

お問い合わせ

会議事務局:
メール: matsuda[at]tmu.ac.jp
 

2026 Hayato Sakurai.jpg
bottom of page